【家文化·大家】傅雷
(傅雷)
(傅雷翻译作品集)
傅雷,中国著名的翻译家、作家、教育家、美术评论家,早年留学法国巴黎大学。他翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。15卷《傅雷译文集》,共五百多万字,是中国翻译史上空前的巨著。
(傅雷和太太朱梅馥)
(《傅雷家书》)
《傅雷家书》是傅雷及夫人朱梅馥在1954年至1966年间写给孩子傅聪、傅敏的家信摘编,是充满着父爱的教子名篇。他们苦心孤诣、呕心沥血地培养的两个孩子,教育他们先做人,后成“家”,后傅聪成为著名钢琴大师、傅敏成为英语特级教师,傅雷夫妇因此成为中国父母的典范。
《傅雷家书》收录了186封书信,最长的一封信长达七千多字。傅雷在给傅聪的信里这样说:“长篇累牍的给你写信,不是空唠叨,不是莫名其妙的Gossip,而是有好几种作用的。第一,我的确把你当作一个讨论艺术,讨论音乐的对手;第二,极想激出你一些青年人的感想,让我做父亲的得些新鲜养料,同时也可以间接传布给别的青年;第三,借通信训练你的—不但是文笔,而尤其是你的思想;第四,我想时时刻刻,随处给你做个警钟,做面‘忠实的镜子’,不论在做人方面,在生活细节方面,在艺术修养方面,在演奏姿态方面。”贯穿全部家书的情意,是希望儿子知国家的荣辱,艺术的尊严,用严肃的态度对待一切,做一个“德艺俱备、人格卓越的艺术家”。
傅雷的家书给了许多父母教子的启示,人生最大的成功是子女超越自己,身教重于言传,每对父母都疼爱自己的孩子,但是,在疼爱的同时,也要教育子女“用严肃的态度对待一切,做一个德艺俱备、人格卓越的人。“
作者: 廖浩怡
责任编辑:百家